一个认真的CATTI普及贴

​​写在后边的话:
鉴于有人把持CATTI账号资源又隆重宣扬CATTI无用论,破话CATTI应有形象,让众多同班造成误解。特开此贴为CATTI考试做一波宣传和普及,希望有利于越多对翻译有趣味的恋人。

  1. CATTI到底是怎么样?

​CATTI( China Accreditation Test for Translators and Interpreters,
全国翻译专业资格(水平)考试 ), 是受国家人力资源和社会保险部(
统筹机关企事业单位人士管理和统筹城乡就业和社会保证政策的中国国家权力机构
)委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing
Administration)(是核心所属事业单位,是承受党和国家书、刊、网络对外做广告任务的音讯出版机构,是神州历史最遥远、规模最大的科班对外传出机构)负责执行与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国施行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人士口译或笔译方面
双语互译能力和水准的褒贬与肯定。

这一段是合法的牵线,其实我们能够见到作为翻译证书考试,CATTI是由人社部和外文局公共合营生产的,属于国家级的事情证书考试,现在看看有没有用?​

  1. 哪个人可以考CATTI?CATTI考什么?

基准上,任何对翻译有趣味的守法公民都足以报考二级和三级考试。超级考试必要在赢得二级基础上举办报考。

CATTI
考试分7个语种,分别是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙(Spain)等语种;多个阶段,即:资深翻译;顶尖口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译;两大系列,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译多个规范项目。

以二级笔译为例,要考
《笔译综合力量》和《笔译实务》2个学科。而翻译大学生(MTI)在读生​凭借表明,免考综合能力,只考实务一科。(所以在读的情侣们肯定争取把二笔二口都得到,不然结业了想再考,可就免不了综合了)。

  1. CATTI和职称有怎么样关联?

前方说到了CATTI是国家级的评释考试,那么CATTI是跟职称评审生死相依的,这或多或少对此体制内工作的伙伴很重大。一般的话,CATTI的不等级别根据个体景况可以反映职称,具体如下图:

​附:二零一七年全国翻译种类职称评审文件
https://mp.weixin.qq.com/s/BVqjDZltoB4TyzxJqOVcSw)

  1. CATTI和翻译学习、工作有什么关联?

CATTI是眼前全国限制内最有认同度的翻译工作能力考试,许多招收MTI的院所要求学生在就读时期考取CATTI二级。而在招收学士的时候,尤其是复试时,各校园进一步倾向于有CATTI资格证书的同窗。CATTI证书评释了一个先生在翻译领域内的主干力量,即使能在本科期间拿下三级甚至二级的阐明,对于复试和调试肯定是一个大大的推力。

现年,华裔大学在MTI调剂时,将有二级证书的同窗间选用入复试范围。Hong Kong工商甚至先考虑CATTI证书种类和大成,再考虑分数。而大概拥有的学府,在复试时对有CATTI(更加是二级)的考生都会格外关切。

而对于工作,我觉着CATTI是一个敲门砖。有人对CATTI考试表示不屑,但只要她们没有把CATTI通关,站在顶级翻译照旧资深翻译的角度来审视CATTI考试系统,那就是从未身份的。

本身不提倡以考试为考试,但要以读书和检测能力为目标,一步步的前行迈进,当真是一个很好的努力途径。

比方你有CATTI证书,在迈向职业翻译的征途上的确能给本身加很多分。但再强调两次,考试不是目标,学习才是!

  1. ​CATTI哪天考试,怎么收费?

CATTI每年考试一遍,二月份和二月份各一遍(二零一九年上八个月考试就在17天后了)。

CATTI按学科收费,其实考务费不贵,但是各省会再加一些考试费,这么些就有很大的一帆风顺了,所以有些省市便宜,有的省市就很贵(香江属于有利的)。但就全体而言,作为两次性的考试,CATTI比高口要花费的花销照旧少了重重。

​5. CATTI笔译考试应该专注哪些?

✍  
首先肯定要带字典,而且要带对字典。推荐:陆谷孙《英汉大词典》和惠宇主编的《汉英大词典》

干什么要选取那两本词典呢,紧要就是因为他们大而全!

英译汉的时候,你可能会遇上一堆人名、地名、专有名词,还有好多看着认识,不过结合在共同就不知晓怎样看头的短语。其实过多时候翻译一要看你知道,二看表明,三就要看细节的翻译。

而汉译英的时候选个好词典,很多时候就能把不便的成语翻译依旧诗词直接找到。

实在,只假诺想一直不绝于耳的把翻译学下去、做下来,就相对不只怕舍弃词典,更加是陆老的这一本。很多同室考完CATTI就想转手,我或许期待大家三思一下,多多商量采用,对笔译大有裨益。

附网易关于该字典的探究帖:https://www.zhihu.com/question/36917142

✍  
除了字典外,翻译的时候首先要看清文本的品种,是政经,如故法学,仍旧广播公布,亦只怕企业介绍片等等,差其他文件会有例外的小说和选词风格。

✍  
判断完文本类型,接下去就是分别小说逻辑,把意群找好,通过逻辑达成句子的拆分或结成,然后按照the
flow of meaning举行翻译,而不是仅仅的字对字。

✍  
翻译的时候要留心细节,有时间就重读三次译文。很多难题得以在重读的时候发现,幸免低级语法和常识错误会让您的译文少扣分。

✍  
最后一点,注意时间的分红,无法把太多日子都浪费在英译汉上,加快答题速度,不要出现答不完的情事(越发是二级笔译)。

6.  CATTI口译考试应该注意什么?

第一,提出大家打印准考证的时候用一张A4纸,因为您会发觉到时候的稿纸做笔记不够用!不够用
!在试验的时候快没纸的时候首先向监考老师询问,有备用的给你更好,没有的话就只能在准考证上记了。

口译的时候绝不紧张,速度放到适中,吐字要明显,有时候纵然他人都讲完了你也要自信的把自身的讲完。很多改卷的导师听了第一句话,内心就有了
一个大体的痛感(能过依然不或者),那是怎么呢?因为第一句话可以反映您的心灵素质是或不是好(有没有抖音和太多填词),语速和排场把握是不是从容,发音是或不是清晰流畅等。

还要小心细节,很多细节的消息点都是得分点,比如数字、机构名称等等。

实际上口译时最根本的是志在必得,要相信您协调过去的奋力,不要发生头脑空白的景况,以忠诚为前提,通顺为根基,信达雅为对象!

  1. 口笔译可以而且报考么?

能够,一般都是周六笔译,星期日口译,可是考场往往不一致,我们须要提前安插。​

  1. CATTI战绩、及格线和领证:

CATTI成绩一般是在考查四个月未来,在报考网站查询。

按照近些年的情事,CATTI成绩的及格线均是各科60分(满分一百分),但是急需考试的两门科目同时及格,方为达标。

证件一般在试验5个月后,在所在省市的人力资源局获取,具体请跟地面人力资源保证局电话互换。(东京(Tokyo)的是在底特律东路邻近)​

后记:此篇小说,献给奋斗在翻译路上的恋人们。​希望我们可以不忘初心,一向遵从作为译者的职责与操守。​​​​

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注