MeToo要先河了呢

二〇一八年三月17日,华裔女专家罗茜茜实名举报了12年前作为他大学生生副导师、现北中国航空博物馆导、亚马逊河专家陈小武,称陈小武曾对她以及别的6名女性学生展开过性侵。

移除

点击那里添加图片表达文字

《时代》前年度人物——打破沉默者

奥普拉:说出真相是我们都存有的最强劲的工具

昨夜(1五月四日),北航通过合法天涯论坛通报了处理结果:已查明,陈小武存在对学员的性侵行为,经钻探决定,裁撤其学士院常务副参谋长任务,撤销其学士导师身份,撤废在那之中校岗位,撤销其教授资格。

Chinese university sacks[0] professor over sexual misconduct

BEIJING — A Chinese university has sacked prestigious[1] scholar
following accusations of sexual misconduct against him by multiple
women, the result of a campaign heralded[2] by his chief accuser as
the start of a Chinese chapter of the #MeToo movement.

[0]sack:to remove someone from a job, usually because they have
done something wrong or badly, or sometimes as a way of saving the cost
of employing them 解雇,开除

They sacked her for being late.

因为迟到,他们把她开除了。

[1]prestigious:very much respected and admired, usually because
of being important 有威望的,有声望的,受尊崇的

[2]herald:to be a sign that something important, and often good,
is starting to happen, or to make something publicly known, especially
by celebrating or praising it
预示…的初始;(尤指通过庆祝或赞许)公布(常指好事)

The president’s speech heralds a new era in foreign policy.

管辖的解说预示着三个外策新年代的启幕。

Beihang University in Beijing said in a message on its official
microblog late Thursday that an investigation found that Chen
Xiaowu
‘s behavior had violated professional ethics and created an
“odious
[3] influence on society.”

违背了教授的职业道德和行为规范,造成了恶劣的社会影响

[3]odious:extremely unpleasant and causing or deserving hate
讨厌的;可恶的,可憎的

an odious crime

必发bf88官网唯一,可憎的罪过

It said Chen has been relieved of his duties, including as
professor and deputy head of graduate students.

Morality and ability are paired; actions and talent are one.This is
the demand of Beihang’s values and the school has zero tolerance for
violations of professorial ethics,
” Beihang said in its statement,
pledging also to upgrade mechanisms and increase its attention to such
issues.

Morality and ability are paired; actions and talent are one.

德才兼备,知行合一。

The official China News Service said the move followed accusations
of sexual misconduct against Chen by Luo Xixi, a Chinese
academic now based in the U.S., and at least five other women. The
allegations date from as far back as a dozen years ago.

Chen could not immediately be contacted Friday, although he was
quoted by the official newspaper Beijing Youth Daily earlier this
month as saying that he had done nothing that was illegal or violated
school discipline
Chen said he would await the result of the
school’s investigation.

10月10日午后,北京青年报记者联系到那位陈姓教师,该助教对“被指纷扰女学生”事件作出以下回应:“第3,小编传说了(网传的)这么些事,小编首先说一下,自个儿未曾做过违反法律法规的事;第一,高校已在查证此事,具体景况以高校的调查结果为准;第贰,此事涉嫌到小编的私家声望难点,小编会保留全部合法权益。”

Calls to Chen‘s office at Beihang *rang unanswered* Friday and a
graduate school receptionist said she had not seen him.

Luo hailed the school’s decision on her Weibo microblog as a
victory in the initial stage” and said she and the other women
involved would continue to monitor Beihang’s handling of the matter.

“大家得到阶段性胜利了!…

我们会到处跟进北京航空航天津高校学性侵防治机制的兑现和实践。”

Women who have awoken to themselves are even more
powerful!
” Luo wrote, while congratulating Chen‘s other
accusers who had chosen to remain anonymous.

自家觉醒的女性更有能力!

移除

点击那里添加图片表达文字

Kindness and bravery are our most beautiful expressions,” she wrote.

善良和无畏是你自笔者最美的姿态!

Chen is among a select few named by the Education
Ministry
 to the Cheung Kong Scholars Program[4], considered one
of the country’s highest academic honors
. The program funded by Hong
Kong billionaire Li Ka-shing is also known as the Changjiang
Scholars
 and the Yangtze River Scholars.

[4]莱茵河专家奖励布置 Chang Jiang Scholars Program,原译Cheung Kong
Scholars Program

According to reports, he holds a doctorate and multiple honors
in computer engineering. His personal profile was removed from
Beihang’s website on Friday.

According to a Dec. 31 post on her official Weibo microblog using
the #MeToo hashtagLuo said she was inspired by the movement
originating in the U.S. to expose sexual predators[5].

[5]predator:someone who follows people in order to harm them or
commit a crime against them 尾随加害旁人者,尾随作案者

a sexual predator

跟随犯罪的色魔

Luo said she was a graduate student under Chen’s advisement in
2004, when he drove her to his sister’s home, ostensibly[6] to water
the flowers. After he attempted to force himself on
her
Luo resisted and Chen *backed off*, driving her home and
telling her to keep quiet about the matter. Luo said she suffered
from depression after the incident and subsequently moved to
the U.S. to continue her studies.

[6]ostensible (adj.):appearing or claiming to be one thing when
it is really something else 表面上的;假称的,假托的

“I know there is a risk in standing up. My family’s privacy is my
biggest concern,” Luo wrote. “I know my status as being overseas
might expose me to nasty attacks, so it is a double-edged sword,” she
wrote.

自己知道站出来有肯定的高风险。小编和作者亲戚的隐情,是本身最大的担心。作者的境外身份,是对今后说不定出现的各类恶意攻击的天然屏障,但同时也是一把双刃剑。

来源:The Associated Press

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注